検索結果 6 件

by priqia
2010年7月22日(木) 21:53
フォーラム: ドキュメント整備
トピック: Revoの翻訳状況
返信数: 24
閲覧数: 91450

Re: Revoの翻訳状況

翻訳してみました。
前回と同様にうまく日本語になっていないような部分もありますが、大体の内容はRC3と同じようです。

MODx Revolutionはまったく新しいMODxです。MODxはカスタムウェブサイトと高度なアプリケーションを構築するすばらしいプラットフォームを作り出します。
MODx Revolution 2.0はよりパワフルで、大量のサイトを処理することができ、1つのインストールで複数サイトとサブドメインを処理する能力を提供します。
MODx Revolutionでリストされている全ての新機能と改善点を実装しています。
あなたは、MODx Revolutionを十分に試すか ...
by priqia
2010年7月22日(木) 15:18
フォーラム: ドキュメント整備
トピック: Revoの翻訳状況
返信数: 24
閲覧数: 91450

Re: Revoの翻訳状況

yama さんが書きました:下条さん。本当にありがとうございました。なんとか正式版リリースできました。社長様にもよろしくお伝えください。
無事にリリースできてよかったです。
yama さんが書きました:もしよければ、最後にひと仕事お願いしてよいでしょうか?上記のリリース文を翻訳いただけると助かるのですが・・
これから作る日本公式のリリース記事で使いたいです。
了解しました。それではこの翻訳を進めます。
by priqia
2010年7月21日(水) 18:11
フォーラム: ドキュメント整備
トピック: Revoの翻訳状況
返信数: 24
閲覧数: 91450

Re: Revoの翻訳状況

私もトピックという言い方の部分は悩んだのですが、下手に日本語にするより「トピック」のほうがなじみがあるのかなと思いました。
スレッド型の掲示板等でもトピックのままがほとんどですし。
最近は、カタカナ読みする単語が多いので、翻訳もなかなか難しいです :?
by priqia
2010年7月21日(水) 17:41
フォーラム: ドキュメント整備
トピック: Revoの翻訳状況
返信数: 24
閲覧数: 91450

Re: Revoの翻訳状況

もう17時を過ぎているので、現在までの翻訳分をコミットしました。
自分でも取り込んで確認してみたのですが、結構目立ってしまうページ上部のメッセージなどが翻訳できていないですね。
もう少しはじめのうちから画面を見ながら翻訳すればよかったです。手際が悪く申しわけないです。
by priqia
2010年7月21日(水) 12:52
フォーラム: ドキュメント整備
トピック: Revoの翻訳状況
返信数: 24
閲覧数: 91450

Re: Revoの翻訳状況

yamaさん

返信できておらず申し訳ありません。
なぜかこのトピックスの更新通知メールが途中から届いていませんで、気づきませんでした。

本日夕方までは猶予が有るとのことですので、
package_builder.inc.phpとpermissions.inc.php
を進めていきたいと思います。(期限は大体17時ごろでしょうか)
by priqia
2010年7月15日(木) 23:19
フォーラム: ドキュメント整備
トピック: Revoの翻訳状況
返信数: 24
閲覧数: 91450

Revoの翻訳状況

お疲れ様です。priqiaです。

翻訳状況についてこちらで共有いたします。

現在、lexiconファイルの全41ファイル中、
下記のファイルを除く29ファイルで翻訳作業を終えています。
access.inc.php (4割翻訳済み)
formcustomization.inc.php (6割翻訳済み)
import.inc.php (6割翻訳済み)
lexicon.inc.php (2割翻訳済み)
mail.inc.php (2割翻訳済み)
namespace.inc.php (1割翻訳済み)
package_builder.inc.php (ほぼ未着手 ...